"När viljan spelar mäster, har rätten föga att säga."
In English: "When the going gets tough, the tough get going."
Word-for-word translation
"When the will plays master, the right has little to say."
English equivalent
"When the going gets tough, the tough get going."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "När viljan spelar mäster, har rätten föga att säga." mean?
När stark vilja eller begär styr handlandet, bryr man sig inte om vad som är rätt eller lagligt.
Usage example (in Swedish)
Han sa att när viljan spelar mäster, har rätten föga att säga - och det visade sig när han började ljuga för att få vad han ville.
When to use it
Works when
När stark vilja eller begär överrider moraliska eller juridiska begränsningar.
Doesn't work when
När rationell tanke och moral väger tyngre än impulser och begär.
Related Swedish expressions
"Gud bevare mig för mina vänner; för mina fiender aktar jag mig själv."
Vänner kan skada oss oavsiktligt genom naivitet eller illojala handlingar, medan fiender är lätta att skydda sig mot eftersom man är vaksam.
"Nöd gör tilltagsen."
När man är i nöd eller desperation blir man djärv och vågar ta risker man annars inte skulle ta.
"Lat man är tiggarens broder."
Den som är lat riskerar att bli fattig — lättja och tiggeri hänger ihop.
"misslyckas (på ett sätt som väcker medlidande)"
"för all del, ingen orsak!"
Artigt svar som avfärdar tacksamhet; det var ingen uppoffring och inget att tacka för.
"äpplen och päron"
Två saker som är så olika att de inte går att jämföra.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish