Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Nöjet lättar bördan, vällust ökar den."

In English: "Moderation is the key to happiness."

Word-for-word translation

"Pleasure lightens the burden, lust increases it."

English equivalent

"Moderation is the key to happiness."

Paraphrase

There is no established English idiom — this is a descriptive translation.

What does "Nöjet lättar bördan, vällust ökar den." mean?

Måttlig glädje gör livet lättare, medan utsvävande njutning leder till tyngre konsekvenser och ökat lidande.

Usage example (in Swedish)

Han insåg att nöjet lättar bördan, vällust ökar den - därför försökte han bara njuta med måtta.

When to use it

Works when

När man diskuterar balans mellan glädje och överdriven njutning.

Doesn't work when

När man talar om konkreta ekonomiska bördar eller fysiska ansträngningar.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish