"Nya fat behålla första smaken länge."
In English: "First impressions last."
Word-for-word translation
"New casks keep the first taste long."
English equivalent
"First impressions last."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Nya fat behålla första smaken länge." mean?
Första intryck och tidiga erfarenheter sätter sig djupt och är svåra att bli av med.
Usage example (in Swedish)
Han misstrodde företaget redan från första mötet – nya fat behålla första smaken länge.
When to use it
Works when
När första intryck eller erfarenhet formar långsiktig bedömning
Doesn't work when
Vid senare erfarenheter som tydligt motsäger eller överrider första intrycket
Related Swedish expressions
"Den ena skälmen vet bäst, hur den andra är till mods."
Skurkar förstår varandra bäst — den som själv är slug eller opålitlig genomskådar lättast en annan av samma slag.
"Odygden hjälper ingen smink."
Dålig karaktär och laster kan inte döljas av yttre skönhet eller tilltalande fasad — innersta natur avslöjas alltid.
"Du slipper inte längre in än du kommit, sa flickan till pojken.(Dalarna) (SVO)"
En flicka sätter gräns för en pojkes närmanden: du får inte komma längre än du redan har kommit — stopp där du är.
"(kunna) vara alldeles säker på (ngt)"
"lönepolitik som syftar till att höja de lågavlönades löner på bekostnad av mellan- och höglönegrupperna"
"Falla samman/rasa ihop som ettkorthus– Något som tycks mycket stabilt men som genom ett litet fel i uppbyggnaden kan rasa samman fullständigt. Även använt som en varning;(det var) uppbyggt som ett korthus."
Något som tycks mycket stabilt men som genom ett litet fel i uppbyggnaden kan rasa samman fullständigt. Även använt som en varning;(det var) uppbyggt som ett korthus.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish