Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"nytt vin i gamla läglar"

In English: "New wine in old bottles"

Word-for-word translation

"new wine in old skins"

English equivalent

"New wine in old bottles"

Partial equivalent

The English expression is similar but not identical in meaning or imagery.

What does "nytt vin i gamla läglar" mean?

Nya idéer eller metoder som försöker passa in i gamla, olämpliga former eller strukturer.

Usage example (in Swedish)

Att implementera modern AI-teknik i vår 30 år gamla administrativa process är som nytt vin i gamla läglar.

When to use it

Works when

Nya idéer möter gamla, inkompatibla strukturer eller system.

Doesn't work when

Båda elementen är moderna eller båda är gamla.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"nytt vin i gamla läglar" — Swedish idiom meaning "New wine in old bottles"