Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Nyttja, vinden, du vet ej hur länge den varar."

In English: "Strike while the iron is hot"

Word-for-word translation

"Utilize, the wind, you do not know how long it lasts."

English equivalent

"Strike while the iron is hot"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Nyttja, vinden, du vet ej hur länge den varar." mean?

Passa på att utnyttja gynnsamma omständigheter medan de finns — goda möjligheter är ofta tillfälliga.

Usage example (in Swedish)

Du borde acceptera jobberbjudandet nu. Nyttja, vinden, du vet ej hur länge den varar.

When to use it

Works when

Man måste fatta snabbt beslut om en plötslig, tillfällig möjlighet

Doesn't work when

Situationen är stabil och möjligheten inte är tillfällig

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish