"Nyttja, vinden, du vet ej hur länge den varar."
In English: "Strike while the iron is hot"
Word-for-word translation
"Utilize, the wind, you do not know how long it lasts."
English equivalent
"Strike while the iron is hot"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Nyttja, vinden, du vet ej hur länge den varar." mean?
Passa på att utnyttja gynnsamma omständigheter medan de finns — goda möjligheter är ofta tillfälliga.
Usage example (in Swedish)
Du borde acceptera jobberbjudandet nu. Nyttja, vinden, du vet ej hur länge den varar.
When to use it
Works when
Man måste fatta snabbt beslut om en plötslig, tillfällig möjlighet
Doesn't work when
Situationen är stabil och möjligheten inte är tillfällig
Related Swedish expressions
"Öst är öst, och väst är väst, och aldrig mötas de båda. (Rudyard Kipling)"
Öst och väst representerar fundamentalt olika kulturer som aldrig kan förstå varandra fullt ut.
"Förlåta är högsta hämnd."
Genom att förlåta den som skadat dig visar du moralisk överlägsenhet — det är ett kraftfullare svar än hämnd.
"Den passar, som ingen trumf har."
Den som saknar resurser eller goda kort på hand tvingas ge upp och låta bli att agera.
"(plötslig) förälskelse"
"ta med en skopa salt"
(idiomatiskt) tro kritiskt på saker och ting
"visa (ngn) rätt väg"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish