"Om en blind leder en blind, så faller de båda i gropen.Ström (1981), p. 293"
In English: "If the blind lead the blind, both will fall into the pit."
Word-for-word translation
"If a blind leads a blind, then they both fall into the pit."
English equivalent
"If the blind lead the blind, both will fall into the pit."
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "Om en blind leder en blind, så faller de båda i gropen.Ström (1981), p. 293" mean?
När okunniga leder okunniga leder det till katastrof för båda parter.
Usage example (in Swedish)
När han anställde en chefsöverläggare som inte kunde branschens grundläggande regler – ja, då var det verkligen en blind som leder en blind, så faller de båda i gropen.
When to use it
Works when
Okunniga personer leder eller influerar andra okunniga, vilket leder till gemensam misslyckande.
Doesn't work when
Erfarna, kunniga personer är involverade och kan guida eller korrigera kursen.
Related Swedish expressions
"Alltför stor ära lyktas med skam."
Den som strävar efter för mycket beröm eller ära riskerar att istället dra skam över sig. Hybris straffar sig.
"Behandla andra som du själv vill bli behandlad.Martinsson (1996), p. 141"
Visa samma respekt och omtanke mot andra som du önskar att de ska visa mot dig — den gyllene regeln.
"Efter dålig skörd bör man likväl så."
Även efter misslyckanden ska man fortsätta försöka — motgångar är ingen anledning att ge upp hoppet.
"Ström (1981), p. 40"
"även den bäste har sina fel"
"Gå som smort"
Gå helt utan problem fast det uppenbart fanns stora risker att det inte skulle gå. Gå enligt plan.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish