"Gå som smort"
In English: "to go smoothly without a hitch"
Word-for-word translation
"go as greased"
English equivalent
"to go smoothly without a hitch"
Paraphrase
There is no established English idiom — this is a descriptive translation.
What does "Gå som smort" mean?
Gå helt utan problem fast det uppenbart fanns stora risker att det inte skulle gå. Gå enligt plan.
Usage example (in Swedish)
Renovationen av huset gick som smort även om vi var oroliga att det skulle dra ut på tiden.
When to use it
Works when
Något löser sig smidigt och bättre än förväntat utan stora problem
Doesn't work when
Om det faktiskt blev problem eller processen var ansträngande och svår
Related Swedish expressions
"Arg som ett bi– Mycket arg (men ofarlig för omgivningen)."
Mycket arg (men ofarlig för omgivningen).
"Lika lätt att hitta som en nål i en höstack- Väldigt svårt att åstadkomma, framstår som omöjligt och slöseri med tid."
Något är extremt svårt att hitta eller uppnå, nästan omöjligt.
"Yster som en kalv på grönbete"
Livlig, uppspelt och full av energi — precis som en kalv som leker fritt på saftig sommarbetesmark.
"ett medeltida tortyrinstrument som klämmer offrets ben"
"torr som snus"
Extremt torr, uttorkad. Kan också beskriva en person utan humor eller charm — stel och tråkig.
"168196"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish