Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Ord fylla icke magen."

In English: "Actions speak louder than words."

Word-for-word translation

"Words do not fill the stomach."

English equivalent

"Actions speak louder than words."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Ord fylla icke magen." mean?

Tomma ord och löften mättar ingen — handling och konkreta resurser krävs för att tillgodose verkliga behov.

Usage example (in Swedish)

Företagsledaren lovade höjningar nästa år, men ord fylla icke magen — de anställda ville ha pengarna nu.

When to use it

Works when

När man kritiserar tomma löften och betonar behovet av konkreta åtgärder.

Doesn't work when

När löften eller ord har faktisk värde, eller när kommunikation löst problemet.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish