Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"På kornet– Fullständigt lik eller träffande."

In English: "Spot on"

Word-for-word translation

"On the grain - Completely identical or hitting."

English equivalent

"Spot on"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "På kornet– Fullständigt lik eller träffande." mean?

Fullständigt lik eller träffande.

Usage example (in Swedish)

Din beskrivning av problemet var på kornet – precis det som behövde åtgärdas.

When to use it

Works when

Något är exakt rätt, träffande, eller fullständigt motsvarar verkligheten.

Doesn't work when

Något är ungefärligt, för långt borta från målpunkten eller bara delvis rätt.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"På kornet– Fullständigt lik eller träffande." — Swedish idiom meaning "Spot on"