Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"På stora sjöar gå stora vågor."

In English: "The bigger they are, the harder they fall."

Word-for-word translation

"On big lakes go big waves."

English equivalent

"The bigger they are, the harder they fall."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "På stora sjöar gå stora vågor." mean?

Större sammanhang innebär större risker och utmaningar — ju viktigare eller mäktigare miljön, desto mer att förlora.

Usage example (in Swedish)

Ledaren varnade sitt lag: 'Vi går in på nya marknader nu, och på stora sjöar gå stora vågor, så vi måste vara väl förberedda.'

When to use it

Works when

Vid höga satsningar, viktiga miljöer eller ökad exponering med större risker

Doesn't work when

Vid små, triviala utmaningar eller redan säkrade, stabila situationer

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"På stora sjöar gå stora vågor." — Swedish proverb meaning "The bigger they are, the harder they fall."