"Prata i nattmössan– Att prata som i sömnen. Kommentar till någon som kommer med helt felaktiga påståenden, drar felaktiga slutsatser. Exempel"
In English: "The road to hell is paved with good intentions"
Word-for-word translation
"the way to hell is bordered by good intentions"
English equivalent
"The road to hell is paved with good intentions"
Partial equivalent
The English expression is similar but not identical in meaning or imagery.
What does "Prata i nattmössan– Att prata som i sömnen. Kommentar till någon som kommer med helt felaktiga påståenden, drar felaktiga slutsatser. Exempel" mean?
”Nu pratar du allt i nattmössan”.
Related Swedish expressions
"vända ngn ryggen"
Medvetet vända sig bort från någon och avbryta kontakten; svika eller överge en person som tidigare stått en nära.
"det var en dråplig syn"
"blek i ansiktet"
"Stor som ett hus –Mycket stor; enormt."
Mycket stor; enormt.
"Förbjuden väg är ofta hårt sliten.Ström (1981), p. 375"
Det som är förbjudet lockar ofta mest — folk söker sig dit trots förbudet, vilket gör vägen vältrafikerad.
"Litet och gott är en lycklig lott."
Att ha lite men av god kvalitet är tillräckligt för ett lyckligt liv — enkelhet och nöjsamhet är en välsignelse.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish