Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"Prata i nattmössan– Att prata som i sömnen. Kommentar till någon som kommer med helt felaktiga påståenden, drar felaktiga slutsatser. Exempel"

In English: "The road to hell is paved with good intentions"

Word-for-word translation

"the way to hell is bordered by good intentions"

English equivalent

"The road to hell is paved with good intentions"

Partial equivalent

The English expression is similar but not identical in meaning or imagery.

What does "Prata i nattmössan– Att prata som i sömnen. Kommentar till någon som kommer med helt felaktiga påståenden, drar felaktiga slutsatser. Exempel" mean?

”Nu pratar du allt i nattmössan”.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Prata i nattmössan– Att prata som i sömnen. Kommentar till någon som kommer med helt felaktiga påståenden, drar felaktiga slutsatser. Exempel" — Swedish idiom meaning "The road to hell is paved with good intentions"