"Rakt fram är närmaste vägen."
In English: "The shortest distance between two points is a straight line."
Word-for-word translation
"Straight ahead is the nearest way."
English equivalent
"The shortest distance between two points is a straight line."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Rakt fram är närmaste vägen." mean?
Att gå direkt mot målet, utan omvägar eller krångel, är ofta det snabbaste och effektivaste sättet.
Usage example (in Swedish)
Vi slösar tid på att krångla med omvägar — rakt fram är närmaste vägen till lösningen.
When to use it
Works when
Direkt handling krävs, när effektivitet och snabbhet är viktigast
Doesn't work when
Vägen är blockerad, krävs strategi, eller direktvägen är farlig
Related Swedish expressions
"Lönlig sorg är tung att bära."
Sorg man håller för sig själv och inte delar med andra blir en tyngre börda än om man öppnar sig.
"Man klår ofta, där intet kliar."
Man lägger sig i saker som inte angår en, eller försöker lösa problem som inte finns.
"Man gör mycket för sällskap skull."
Sällskap och gemenskap får folk att göra saker de annars inte skulle göra, bara för att passa in eller inte vara ensam.
"vara svag för (ngn/ngt)"
Ha en särskild förkärlek eller svaghet för någon/något; tycka extra mycket om eller ha svårt att motstå.
"284378"
"tillhörigheter"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish