"Man klår ofta, där intet kliar."
In English: "To look for trouble where there is none"
Word-for-word translation
"One often scratches, where nothing itches."
English equivalent
"To look for trouble where there is none"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Man klår ofta, där intet kliar." mean?
Man lägger sig i saker som inte angår en, eller försöker lösa problem som inte finns.
Usage example (in Swedish)
Han måste lära sig att man klår ofta, där intet kliar – hans vän behövde aldrig hans osträckta råd om relationsproblemen.
When to use it
Works when
När någon försöker lösa problem som inte finns eller lägger sig i andras ärenden.
Doesn't work when
När det faktiskt finns ett problem som behöver lösas eller hjälp är välkommen.
Related Swedish expressions
"För gammalt ont finns ingen bot."
Gamla skador, kränkningar eller sorger går inte att läka eller gottgöra — de förblir för alltid.
"Snyggt men inte pråligt, sa fan, målade svansen gräsgrön.(Blekinge) (SVO)"
Ironisk kommentar om någon som tror sig vara smakfull men i själva verket är löjligt pralig eller överdriven i sin utsmyckning.
"Lejonmun och harhjärta, d. ä. stor i ord och feg i hjärtat."
Stortalig men feg — skryter och hotar med ord men saknar mod när det gäller.
"lägga band på sig"
Hålla tillbaka sina känslor eller impulser; kontrollera sig själv och inte göra eller säga vad man egentligen vill.
"förskönande omskrivning"
"207123"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish