Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"riskera liv och lem"

In English: "Play with fire"

Word-for-word translation

"risk life and limb"

English equivalent

"Play with fire"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "riskera liv och lem" mean?

Utsätta sig för stor fara där man riskerar att skadas allvarligt eller dö.

Usage example (in Swedish)

Han riskerade liv och lem för att rädda sitt barn från branden.

When to use it

Works when

För att beskriva extrem risk eller livsfarlig handling

Doesn't work when

För små risker eller vardagliga obehag utan livsfare

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"riskera liv och lem" — Swedish idiom meaning "Play with fire"