"Var mild emot din underlydande, han kan snart bli din överman."
In English: "Treat your inferiors well, for they may become your superiors."
Word-for-word translation
"Be mild towards your subordinate, he can soon become your superior."
English equivalent
"Treat your inferiors well, for they may become your superiors."
Paraphrase
There is no established English idiom — this is a descriptive translation.
What does "Var mild emot din underlydande, han kan snart bli din överman." mean?
Behandla dem under dig väl — rollerna kan vändas och din underlydande kan bli din chef eller överordnade.
Usage example (in Swedish)
Var mild emot din underlydande, han kan snart bli din överman — därför behandlar hon sin assistent med stor respekt.
When to use it
Works when
När du har auktoritet över någon och överväger långsiktiga konsekvenser av ditt beteende.
Doesn't work when
I situationer där hierarkin är helt låst och social mobilitet är omöjlig.
Related Swedish expressions
"i krig och kärlek är allt tillåtet"
Bokstavligt talat, 'i krig och kärlek är allt tillåtet'.
"Den som stulit en gång, är en tjuv."
Den som begått ett brott, även en enda gång, betraktas som kriminell — förflutna handlingar stämplar en persons karaktär för alltid.
"Skomakare bli vid din läst."
Håll dig till det du kan och lägga dig inte i sådant som ligger utanför din kompetens.
"bestämt föresätta sig (att göra ngt)"
"fattig som en kyrkråtta"
Mycket fattig. Kyrkor erbjöd inga matrester, så råttor där svalt — en bild för extrem fattigdom.
"i sista hand"
Som sista alternativ, när allt annat har prövats. Används när något görs eller väljs endast om ingenting annat fungerar.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish