"rör på pinnarna"
In English: "Get a move on"
Word-for-word translation
"move the sticks"
English equivalent
"Get a move on"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "rör på pinnarna" mean?
Skynda dig, sätt igång och börja röra dig eller arbeta. Uppmaning att sluta vara lat eller overksam.
Usage example (in Swedish)
Du måste rör på pinnarna om du vill komma i tid till mötet!
When to use it
Works when
När man uppmana någon att skynda sig eller börja arbeta
Doesn't work when
När man rekommenderar lugn, vila eller långsamma arbetsprocesser
Related Swedish expressions
"Behandla/ta i någon med silkesvantar– Behandla någon mycket försiktigt. Även omvänt ”här användes inga silkesvantar” om hård och hänsynslös behandling."
Behandla någon mycket försiktigt. Även omvänt ”här användes inga silkesvantar” om hård och hänsynslös behandling.
"119435"
"beställning"
"Visdomen har långa öron och kort tunga.Topelius Bokförlag (1974), p. 90"
Den vise lyssnar mycket och talar lite — att höra på andra ger kunskap.
"Den som vill leva länge och väl, han äter och dricker med mått och skäl."
Måttlighet i mat och dryck leder till ett långt och hälsosamt liv.
"Det onda är snart kommet, men ej så snart gånget."
Ont kommer snabbt men är svårt att bli av med — problem uppstår lätt men tar lång tid att lösa.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish