"rynka på näsan (åt ngt)"
In English: "turn one's nose up at"
Word-for-word translation
"wrinkle on the nose (at something)"
English equivalent
"turn one's nose up at"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "rynka på näsan (åt ngt)" mean?
Visa ogillande eller förakt mot något; reagera med avsmak eller nedlåtenhet inför något man anser vara undermåligt.
Usage example (in Swedish)
Han rynkade på näsan åt hennes olämpliga förslag.
When to use it
Works when
För att visa förakt eller ogillande inför något man betraktar som undermåligt.
Doesn't work when
När man är nöjd, imponerad eller när man saknar åsikt om något.
Related Swedish expressions
"ngt som gör ett mycket starkt intryck"
"klappade och klara"
(idiomatiskt)
"strida/kämpa öppet och ärligt"
"Skir som en nyutsprungen ros"
Späd, ömtålig och vacker
"Rädda gossar ha icke framgång hos vackra flickor."
Blyga och försiktiga män misslyckas i kärleken — mod och djärvhet krävs för att vinna en vacker kvinnas hjärta.
"Bokstaven blygs icke."
Skriftliga ord saknar blygsel — man kan skriva saker man aldrig skulle våga säga högt till någon.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish