"rynka på näsan åt ngt"
In English: "turn one's nose up at ("show that one dislikes or spurns sth.")"
Word-for-word translation
"wrinkle on the nose at something"
English equivalent
"turn one's nose up at ("show that one dislikes or spurns sth.")"
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "rynka på näsan åt ngt" mean?
Visa ogillande eller förakt mot något; anse att något inte duger eller är tillräckligt bra.
Usage example (in Swedish)
Hon rynkade på näsan åt hans klassiska musiksmak och sa att det var för tråkigt.
When to use it
Works when
Vid uttryck av disdain, förakt eller avsmak för något man anser vara under standarden
Doesn't work when
När man är neutral eller positiv till något, eller visar gillande
Related Swedish expressions
"få foten"
bli avskedad
"fuktigt omslag som ger värme"
"fullfölja viss handling och ta konsekvenserna av den"
"Tänk ofta på döden, så skrämmer han dig icke."
Genom att regelbundet påminna sig om dödens oundviklighet förlorar den sin skrämmande makt och man kan leva friare.
"Modig som ett lejon– Om någon är mycket modig"
Om någon är mycket modig
"gapa efter mycket"
Vilja få eller ha för mycket på en gång, vilket ofta leder till att man förlorar allt. Ett ordspråk om hur girighet och otålighet straffar sig själv.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish