"Så är by som bonde."
In English: "Birds of a feather flock together"
Word-for-word translation
"So is the village as the farmer."
English equivalent
"Birds of a feather flock together"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Så är by som bonde." mean?
Bygden och dess folk speglar varandra — miljö och människor formar och liknar varandra ömsesidigt.
Usage example (in Swedish)
Så är by som bonde — när gården blomstrar, blomstrar hela byn tillsammans.
When to use it
Works when
När miljö och människor formar varandra genom gemensamma värderingar och arbetssätt
Doesn't work when
När individer står emot sin miljö eller helt skiljer sig från gemenskapen
Related Swedish expressions
"Fria till änkan medan hon ännu sörjer."
Att passa på att frieri när någon är som mest sårbar, för att öka sina chanser att få ja.
"En olycka kommer sällan ensam.Ström (1981), p. 246"
När något dåligt händer tenderar fler motgångar att följa — olyckor inträffar ofta i serie.
"I de lugnaste vattnen går de fulaste fiskarna.Rooth (1968), p. 75"
Bakom en lugn och stillsam fasad kan det dölja sig farliga eller opålitliga människor.
"lägga orden i munnen på ngn"
Påstå att någon sagt något de inte sagt, eller styra vad någon ska säga genom att formulera det åt dem.
"ofta som en sorts ursäkt för slarv o. d."
"Med fingrarna i kakburken/syltburken– Bli påkommen på bar gärning."
Bli påkommen på bar gärning.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish