"samla glödande kol på ngns huvud/hjässa"
In English: "Turn the other cheek"
Word-for-word translation
"gather glowing coals on someone's head/helmet"
English equivalent
"Turn the other cheek"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "samla glödande kol på ngns huvud/hjässa" mean?
Visa välvilja mot någon som behandlat dig illa, och få dem att skämmas av dåligt samvete.
Usage example (in Swedish)
Han visade bara vänlighet mot sin gamle fiende, vilket verkligen samlade glödande kol på huvudet på honom.
When to use it
Works when
När man vill visa överlägsenheten genom att vara snäll mot en fiende
Doesn't work when
När situationen kräver direkt konfrontation eller stöd
Related Swedish expressions
"(fysiskt eller psykiskt) påfrestande behandling"
"upphöja (ngn) till skyarna"
Prisa eller berömma någon överdrivet mycket, lyfta fram hen som exceptionell eller fantastisk.
"få (ngn) att inse sitt misstag"
"Glad (eller kvittra) som en lärka.– Mycket glad."
Mycket glad.
"Utför backen går alltid lätt."
Det är lätt att ta den enkla vägen nedåt — att falla, försämras eller ta genvägar kräver ingen ansträngning.
"knappa in"
minska (en förbrukning, en utgiftspost, ett försprång etc.)
Look up words from this expression
Synonyms and definitions on Ordsynonymer.se
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish