"Utför backen går alltid lätt."
In English: "It's easier to go downhill than uphill."
Word-for-word translation
"Down the hill goes always easy."
English equivalent
"It's easier to go downhill than uphill."
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "Utför backen går alltid lätt." mean?
Det är lätt att ta den enkla vägen nedåt — att falla, försämras eller ta genvägar kräver ingen ansträngning.
Usage example (in Swedish)
Han hade goda intentioner, men utför backen går alltid lätt - snart var han tillbaka i gamla vanorna.
When to use it
Works when
När man beskriver försämring, lathet, moralisk nedgång eller den enkla vägen
Doesn't work when
När man visar ansträngning, framsteg, eller positiva förändringar uppåt
Related Swedish expressions
"Efter fullgjort arbete är vilan god."
Vila och avkoppling känns förtjänad och god när man har slutfört sina uppgifter och ansträngt sig ordentligt.
"Herrebön är detsamma som befallning."
När någon med makt ber om något är det i praktiken ett krav — man kan inte säga nej.
"Det lilla är det storas begynnelse."
Små saker leder till stora resultat — varje stor bedrift börjar i det lilla.
"överdrivet ömtålig kvinna"
"som har stor lust att skratta"
"genom att höja ett gult kort i luften; efter grövre regelbrott el. protester"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish