Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"sätta sig på sina höga hästar"

In English: "to get on one's high horse"

Word-for-word translation

"to sit oneself on one's high horses"

English equivalent

"to get on one's high horse"

Direct equivalent

This expression uses the same imagery in both Swedish and English.

What does "sätta sig på sina höga hästar" mean?

Bete sig överlägset och arrogant, se ned på andra och uppträda som om man vore bättre eller viktigare än alla runt omkring.

Usage example (in Swedish)

Efter att han vann lotteriet började han sätta sig på sina höga hästar och vägrade att umgås med sina gamla vänner.

When to use it

Works when

När någon beter sig arrogant och ser ned på andra människor omkring sig.

Doesn't work when

När man visar ödmjukhet, respekt eller behandlar alla lika.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"sätta sig på sina höga hästar" — Swedish idiom meaning "to get on one's high horse"