"Bättre fattig med ära, än rik med skam."
In English: "Honesty is the best policy."
Word-for-word translation
"Better poor with honor, than rich with shame."
English equivalent
"Honesty is the best policy."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Bättre fattig med ära, än rik med skam." mean?
Hederlighet och integritet värderas högre än rikedom vunnen genom oärlighet eller skamliga handlingar.
Usage example (in Swedish)
Han vägrade att ta emot mutor trots att det skulle gjort honom rik, för honom gällde ordspråket: bättre fattig med ära än rik med skam.
When to use it
Works when
Val mellan integritet och materiell vinning, när etik testas
Doesn't work when
När överlevnad eller nödvändighet tvingar till oärliga handlingar
Related Swedish expressions
"Man blir inte klok förr’n man varit tokig först."
Visdom och omdöme kommer genom egna misstag och dåliga beslut — man lär sig av att ha handlat dumdristigt eller oförnuftigt.
"När tiggaren ger stackaren, så är glädje i himmelen."
När den som själv har nästan ingenting ändå delar med sig, är det en så ädelmodig handling att den väcker glädje i himlen.
"Harm gör helvete."
Bitterhet och agg förgiftar tillvaron inifrån — den som bär på harm skapar sitt eget lidande.
"vara på snusen"
Alert och uppmärksam; redo att reagera snabbt på vad som händer. Att inte låta sig överrumplas.
"p. g. a. gikt, reumatism e. d."
"ha ngt obytt med ngn"
ha ngt otalt med ngn
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish