Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Bättre fattig med ära, än rik med skam."

In English: "Honesty is the best policy."

Word-for-word translation

"Better poor with honor, than rich with shame."

English equivalent

"Honesty is the best policy."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Bättre fattig med ära, än rik med skam." mean?

Hederlighet och integritet värderas högre än rikedom vunnen genom oärlighet eller skamliga handlingar.

Usage example (in Swedish)

Han vägrade att ta emot mutor trots att det skulle gjort honom rik, för honom gällde ordspråket: bättre fattig med ära än rik med skam.

When to use it

Works when

Val mellan integritet och materiell vinning, när etik testas

Doesn't work when

När överlevnad eller nödvändighet tvingar till oärliga handlingar

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Bättre fattig med ära, än rik med skam." — Swedish proverb meaning "Honesty is the best policy."