Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"sätta/få ngt i vrångstrupen"

In English: "to choke on"

Word-for-word translation

"to put/get something in the wrong throat"

English equivalent

"to choke on"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "sätta/få ngt i vrångstrupen" mean?

Något fastnar i luftstrupen och man börjar hosta. Bildligt: man reagerar starkt negativt på något, tar illa upp.

Usage example (in Swedish)

När han såg räkningen på restaurangen fick han det helt i vrångstrupen.

When to use it

Works when

När man blir chockad eller tar illa upp över något oväntad.

Doesn't work when

När något är positivt eller redan väntad och accepterat.

Look up words from this expression

Synonyms and definitions on Ordsynonymer.se

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"sätta/få ngt i vrångstrupen" — Swedish idiom meaning "to choke on"