Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"sätta/sticka svansen mellan benen"

In English: "to tail between one's legs"

Word-for-word translation

"to put/stick the tail between the legs"

English equivalent

"to tail between one's legs"

Direct equivalent

This expression uses the same imagery in both Swedish and English.

What does "sätta/sticka svansen mellan benen" mean?

Dra sig tillbaka i skam eller rädsla, ge upp utan att kämpa. Som en rädd hund med svansen mellan benen.

Usage example (in Swedish)

När han fick höra att han inte blivit anställd satte han svansen mellan benen och gick därifrån utan att säga något.

When to use it

Works when

Då någon uppger sig eller drar sig tillbaka i rädsla och skam

Doesn't work when

Då någon motstår, kämpar vidare eller är modig trots motstånd

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"sätta/sticka svansen mellan benen" — Swedish idiom meaning "to tail between one's legs"