"Se som en örn– Ha extremt bra syn."
In English: "See like an eagle"
Word-for-word translation
"See like an eagle – Have extremely good vision."
English equivalent
"See like an eagle"
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "Se som en örn– Ha extremt bra syn." mean?
Ha extremt bra syn.
Usage example (in Swedish)
Fotografen såg inte detaljen på långt håll, men Maria såg den direkt – hon såg verkligen som en örn.
When to use it
Works when
Beskriver någons mycket skarp syn eller överblick.
Doesn't work when
När man refererar till dålig syn, blindhet eller oförmåga att se.
Related Swedish expressions
"hugget som stucket"
(idiomatiskt) när två alternativ är lika bra eller dåliga; när det inte spelar någon roll vilket alternativ man väljer; när det gör detsamma
"som en fågelholk"
(idiomatiskt) mycket förvånad; gapande av förvåning
"vara klart som korvspad"
Vara fullständigt uppenbart och självklart för alla; jämför tydligheten med det omisskännliga och karakteristiska utseendet hos korvspad.
"det är inte helt bra"
"detta struntar jag fullständigt i"
"permanenta sig"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish