"Silver och guld är var man huld."
In English: "Money talks."
Word-for-word translation
"Silver and gold are where one is beloved."
English equivalent
"Money talks."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Silver och guld är var man huld." mean?
Den som har pengar och rikedom får vänner och välvilja från alla håll.
Usage example (in Swedish)
Efter att hans företag blev framgångsrikt märkte han att alla sökte honom upp – silver och guld är var man huld, som man säger.
When to use it
Works when
När man observerar hur rikedom lockar falska vänner och oäkta välvilja
Doesn't work when
När man talar om äkta vänskap baserad på personliga egenskaper, inte ekonomisk status
Related Swedish expressions
"Jag skiter i mitt liv, sa bagarn, slogs med kalven.(Sörmland) (SVO)"
Uttrycker hänsynslös likgiltighet inför personlig risk — man kastar sig in i farliga situationer utan att bry sig om konsekvenserna.
"Med sin pastor och sin fogde bör man ej kiva."
Undvik att gräla med dem som har makt över dig — det går sällan bra att utmana auktoriteter.
"Stort vett, litet samvete."
Intelligent och listig person som saknar moraliskt omdöme — smarthet utan etik.
"Ström (1981), p. 213"
"anv. som varningsrop"
"shit pommes frites"
(vardagligt, skämtsamt) utrop av förvåning eller fascination
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish