"sista man på skansen"
In English: "the last man standing"
Word-for-word translation
"last man on the rampart"
English equivalent
"the last man standing"
Partial equivalent
The English expression is similar but not identical in meaning or imagery.
What does "sista man på skansen" mean?
Den siste som håller ut eller försvarar en ställning när alla andra har gett upp eller lämnat.
Usage example (in Swedish)
Han var sista man på skansen och vägrade att ge upp även när alla andra hade övergivit kampen.
When to use it
Works when
Någon ensam försvarar eller håller ut när alla andra har gett upp eller gått.
Doesn't work when
När en framgång redan är säkrad eller när man inte är ensam längre.
Related Swedish expressions
"falla på läppen"
Tilltala eller locka någon.
"249883"
"bära marskalkstaven i ränseln"
Ha förmågan och potentialen att nå de högsta positionerna — envar bär på möjligheten till storhet.
"När nöden är störst, kommer hjälpen först."
I svåraste stund brukar hjälp dyka upp — en uppmuntran att inte ge upp hoppet när läget ser som mörkast ut.
"Sju timmar sova är nog för både gammal och ung."
Sju timmars sömn räcker för alla, oavsett ålder — varken mer eller mindre behövs för god vila.
"det allseende ögat"
(symbol för) Guds öga
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish