Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"När nöden är störst, kommer hjälpen först."

In English: "When the going gets tough, the tough get going."

Word-for-word translation

"When the need is greatest, the help comes first."

English equivalent

"When the going gets tough, the tough get going."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "När nöden är störst, kommer hjälpen först." mean?

I svåraste stund brukar hjälp dyka upp — en uppmuntran att inte ge upp hoppet när läget ser som mörkast ut.

Usage example (in Swedish)

Efter veckor av frustrationer ringde hennes gamla vän precis när hon behövde det mest – när nöden är störst, kommer hjälpen först.

When to use it

Works when

I svåra stunder när man känner hopplöshet och behöver uppmuntran att inte ge upp.

Doesn't work when

När man redan löst problemet eller i fredliga situationer utan påtryckningar.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"När nöden är störst, kommer hjälpen först." — Swedish proverb meaning "When the going gets tough, the tough get going."