Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"skänka livet åt"

In English: "breathe life into"

Word-for-word translation

"pour the life to"

English equivalent

"breathe life into"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "skänka livet åt" mean?

Ge liv åt något, göra det levande och verkligt, eller offra sitt liv för någon/något.

Usage example (in Swedish)

Han skänkte sitt liv åt forskningen och gjorde flera banbrytande upptäckter inom medicinen.

When to use it

Works when

Vid stor dedikation eller offer för något viktigt och personligt meningsfullt

Doesn't work when

Vid vardagliga eller mindre insatser utan personligt offer

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish