Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Skryt aldrig om ett fel, det blir dock alltid ett lyte."

In English: "A bad workman blames his tools."

Word-for-word translation

"Never boast about a fault, it will after all always become a defect."

English equivalent

"A bad workman blames his tools."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Skryt aldrig om ett fel, det blir dock alltid ett lyte." mean?

Skryt inte om dina misstag eller brister — de förblir ändå fläckar på ditt rykte oavsett hur du framställer dem.

Usage example (in Swedish)

Han skrytade över att ha lustat sig genom att fuska på provet, men som ordspråket säger: skryt aldrig om ett fel, det blir dock alltid ett lyte.

When to use it

Works when

Man vill avråda från att framhäva eller skrävla över sina misstag och brister.

Doesn't work when

När misstaken inte är relevant för situationen eller när det gäller något positivt.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Skryt aldrig om ett fel, det blir dock alltid ett lyte." — Swedish proverb meaning "A bad workman blames his tools."