"slå ngn i däck"
In English: "knock someone out"
Word-for-word translation
"hit someone in deck"
English equivalent
"knock someone out"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "slå ngn i däck" mean?
Besegra eller slå ner någon fullständigt, ofta fysiskt. Från boxning, där man slår motståndaren till golvet.
Usage example (in Swedish)
Motåndaren slogs i däck redan efter två rundor.
When to use it
Works when
Vid definitiv eller dramatisk seger, ofta överförligt om nederlag
Doesn't work when
Vid knappa markeringar, långdragna processer eller osäkra utfall
Related Swedish expressions
"det bekräftades genom att jag nös"
"bli synbart snopen"
"sila snacket"
Tänka efter innan man pratar; välja sina ord med omsorg och undvika att säga sådant som kan vara olämpligt eller skadligt.
"ljuta döden"
Dö, särskilt på ett plågsamt, våldsamt eller olyckligt sätt under svåra omständigheter.
"Krig förs för fredens skull."
Krig motiveras ofta med att det ska leda till fred — konflikter rättfärdigas som medel för ett fredligt slutmål.
"Huvudkudden är bästa rådgivaren.Holm (1981), p. 205"
Sova på saken ger klokare beslut — en god natts sömn ger perspektiv och bättre omdöme än att bestämma sig hastigt.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish