Hoppa till huvudinnehåll
Swedish simile

"Slingra sig som en orm"

In English: "Dodge the question"

Word-for-word translation

"Wiggle like a snake"

English equivalent

"Dodge the question"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Slingra sig som en orm" mean?

Försöka undkomma en känslig fråga när han/hon ställs mot väggen.

Usage example (in Swedish)

Han började slingra sig som en orm när jag frågade honom direkt om vad pengarna användes till.

When to use it

Works when

När någon undviker ett direktsvar och försöker navigera runt en känslig fråga.

Doesn't work when

När någon svarar direkt, ärligt och sakligt utan omsvep.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish