"Små brunnar äro snart östa."
In English: "A little pot is soon emptied."
Word-for-word translation
"Small wells are soon emptied."
English equivalent
"A little pot is soon emptied."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Små brunnar äro snart östa." mean?
Den med knappa resurser får snabbt slut på dem; litet förråd räcker inte länge.
Usage example (in Swedish)
Vi sparar bara på lite varje månad, men små brunnar äro snart östa om vi inte är försiktiga.
When to use it
Works when
När små resurser eller sparande snabbt blir uttömda vid användning
Doesn't work when
När resurser är rikliga eller kan fyllas på regelbundet
Related Swedish expressions
"Den har en kort fastlag, som skall betala sin skuld till påsk."
Tiden går fort när man har skulder att betala — en deadline känns alltid nära för den som är skyldig pengar.
"Dra inte alla över en kam.Topelius Bokförlag (1974), p. 63"
Behandla inte alla människor som om de vore likadana — var och en är unik och bör bedömas individuellt.
"För lata svin är marken alltid frusen.Ström (1981), p. 147"
Lata människor hittar alltid ursäkter för att slippa arbeta.
"med oväpnat öga"
utan optiska hjälpmedel
"alla tiders"
Fantastisk, utmärkt eller bäst som finns. Används för att uttrycka att något är riktigt bra eller imponerande.
"el. av sin närmaste omgivning"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish