"Den har en kort fastlag, som skall betala sin skuld till påsk."
In English: "Time is money"
Word-for-word translation
"It has a short fastening, which shall pay its debt by Easter."
English equivalent
"Time is money"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Den har en kort fastlag, som skall betala sin skuld till påsk." mean?
Tiden går fort när man har skulder att betala — en deadline känns alltid nära för den som är skyldig pengar.
Usage example (in Swedish)
Han har en kort fastlag nu när lånen måste betalas till påsk.
When to use it
Works when
När en skuldnär närmar sig en betalningsfrist
Doesn't work when
För den som är skuldlös eller långfristig ekonomisk planering
Related Swedish expressions
"Sund man är rik man."
God hälsa är den största rikedomen — den som är frisk behöver inte mer för att leva ett gott liv.
"Tuppen styr lättare tolv höns än mannen en kvinna."
En tupp kan lätt hålla ordning på många höns, men en man har svårare att bestämma över sin hustru.
"Den som tager herrar till stalldrängar, får brutna hästar och söndriga sadlar."
Anlitar man fel personer för ett arbete — de som saknar rätt inställning eller kompetens — blir resultatet dåligt skött.
"kola av"
Informellt slanguttryck för att dö; används med viss distans eller svart humor om ett dödsfall.
"(med) ty åtföljande (minskning)"
Formellt uttryck som betyder "med allt vad det medför" — här: tillsammans med den åtföljande, naturliga konsekvensen (minskningen).
"136146"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish