"Smått regn stillar ofta stort väder."
In English: "A stitch in time saves nine."
Word-for-word translation
"Small rain often calms big weather."
English equivalent
"A stitch in time saves nine."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Smått regn stillar ofta stort väder." mean?
Små, lugna insatser kan ofta lösa stora konflikter eller problem som annars verkar överväldigande.
Usage example (in Swedish)
Att han hörde av sig med ett enkelt sms gjorde större skillnad än väntat; smått regn stillar ofta stort väder.
When to use it
Works when
Då små, lugna åtgärder kan dämpa större konflikter eller spänningar
Doesn't work when
När problemet är strukturellt eller när eskalation redan påbörjats irreversibelt
Related Swedish expressions
"Ombytligatider, sa gumman åt gubben när hon skulle dö.(Norrland) (SVO)"
Livet är fullt av förändringar — till och med döden är en sorts omväxling. Ironisk kommentar om tillvarons ständiga skiftningar.
"Icke två tungor i en mun."
Man ska vara ärlig och konsekvent — inte säga olika saker till olika personer eller tala med kluven tunga.
"har man sagt a får man också säga b"
har man börjat måste man fortsätta
"helt avgjord eller färdig"
"ge ett ansikte"
(idiomatiskt) personifiera
"lägga lök på laxen"
Göra en redan dålig situation ännu värre genom att lägga till något negativt ovanpå det som redan är illa.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish