"lägga lök på laxen"
In English: "add insult to injury"
Word-for-word translation
"put onion on the salmon"
English equivalent
"add insult to injury"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "lägga lök på laxen" mean?
Göra en redan dålig situation ännu värre genom att lägga till något negativt ovanpå det som redan är illa.
Usage example (in Swedish)
Han förlorade jobbet precis innan semestern – det var att lägga lök på laxen.
When to use it
Works when
När man gör en redan dålig situation värre genom att lägga till något negativt
Doesn't work when
När man försöker lösa eller förbättra något, eller när situationen redan är maximalt dålig
Related Swedish expressions
"för enkelhets skull"
"vara på rymmen"
Fly från något, ofta myndigheter eller ansvar. Vara eftersökt eller gömd för att undvika att bli gripen.
"gå till spillo"
"Näst intill är icke träffat."
Att nästan lyckas räknas inte — antingen når man målet helt eller så har man misslyckats.
"Drucken mun talar av hjärtats grund."
När man är berusad säger man vad man verkligen tänker och känner — alkoholen sänker hämningarna och avslöjar ens sanna tankar.
"till punkt"
färdigt, klart
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish