"Snabb/kvick som en vessla"
In English: "Quick as a flash"
Word-for-word translation
"Fast/quick as a marten"
English equivalent
"Quick as a flash"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Snabb/kvick som en vessla" mean?
Omdöme om en person, kvick, snabb.
Usage example (in Swedish)
Han var snabb som en vessla när han löste alla uppgifterna.
When to use it
Works when
För att beskriva en snabb, rörlig eller mentalt kvick person.
Doesn't work when
För långsamt arbete, tunga föremål, eller passiva situationer.
Related Swedish expressions
"Sitta som en smäck"
Något passar mycket bra, se även "Som handen i handsken". Ensmäckär en typ av mössa, ofta med skärm; används även som slangord förkeps.
"Vara som ett gift"
Beroendeframkallande i positiv mening.[källa behövs]
"vara hugget som stucket"
Två alternativ är likvärdiga — det spelar ingen roll vilket man väljer.
"fram och tillbaka"
"slå slint"
Att inte lyckas med något som planerades; när ett försök eller en plan går fel och inte ger det avsedda resultatet.
"115045"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish