"Sitta som en smäck"
In English: "to fit like a glove, to be a perfect fit (of clothes, or more generally by extension)"
Word-for-word translation
"Sit like a smack"
English equivalent
"to fit like a glove, to be a perfect fit (of clothes, or more generally by extension)"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Sitta som en smäck" mean?
Något passar mycket bra, se även "Som handen i handsken". Ensmäckär en typ av mössa, ofta med skärm; används även som slangord förkeps.
Usage example (in Swedish)
Den nya mössen satt som en smäck på honom.
When to use it
Works when
Något passar perfekt och är välanpassat eller harmonierar helt
Doesn't work when
Något är löst, dåligt anpassat eller passar illa
Related Swedish expressions
"Skör som kristall"
Mycket ömtålig och måste hanteras extremt varsamt.
"dum som en gås"
(liknelser) mycket trögfattad, dum, sinnesslö, trög
"hugget som stucket"
(idiomatiskt) när två alternativ är lika bra eller dåliga; när det inte spelar någon roll vilket alternativ man väljer; när det gör detsamma
"vid vilken tid(punkt) som helst"
"i biologisk mening son/dotter (till ngn)"
"Lat gör tidig helgdagsafton."
Den late slutar arbeta i förtid och hittar ursäkter för att vila eller festa innan det är dags.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish