"socker i botten"
In English: "the best is yet to come"
Word-for-word translation
"sugar in the bottom"
English equivalent
"the best is yet to come"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "socker i botten" mean?
Något positivt som väntar i slutet; det bästa sparas till sist, som sockret som sjunker till botten av kaffekoppa.
Usage example (in Swedish)
Det var en tuff vecka på jobbet, men vi fick lite socker i botten när chefen berättade om julbonusen.
When to use it
Works when
När något tråkigt följs av något positivt; en belöning efter ansträngning.
Doesn't work when
Vid omedelbar glädje eller när inget positivt är förutsägbart senare.
Related Swedish expressions
"inget nytt under solen"
Det som händer nu har hänt förut — ingenting är verkligt nytt.
"göra reda för ngt"
Förklara eller redogöra för något; ge en tydlig beskrivning eller motivering av ett ämne, en händelse eller ett förhållande.
"(men) strunt i det!"
Uttryck för att avfärda något som oviktigt; att medvetet välja att inte bry sig om en sak.
"Hellre vara en liten fågel i lunden än en stor fågel i buren."
Frihet är bättre än rikedom och status — det är bättre att leva fritt i enkla förhållanden än att ha makt men sakna frihet.
"Längre än till knäna kommer du inte, kommer du längre är jag förlorad, sa flickan till pojken.(Stockholm) (SVO)"
Skämtsam wellerism med erotisk underton om att sätta gränser som talaren egentligen inte vill ska hållas.
"Man får ta saken i egna händer.Egard (2003), p. 125"
Agera själv istället för att vänta på att någon annan ska lösa problemet åt dig.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish