Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Sommaren föder, vintern öder."

In English: "Summer is for sowing, winter is for reaping."

Word-for-word translation

"Summer breeds, winter empties."

English equivalent

"Summer is for sowing, winter is for reaping."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Sommaren föder, vintern öder." mean?

Sommaren ger överflöd och skapar resurser, medan vintern förbrukar och tär på det som samlats under den varma årstiden.

Usage example (in Swedish)

Sommaren föder, vintern öder — därför sparade bönderna noggrant på sina skördar.

When to use it

Works when

Beskrivande övergripande cykler av överflöd följt av brist eller slöseri

Doesn't work when

I konstant resursrika miljöer eller när årstider inte påverkar tillgängligheten

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Sommaren föder, vintern öder." — Swedish proverb meaning "Summer is for sowing, winter is for reaping."