Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"Spotta i nävarna– Ta i, ta nya tag."

In English: "Get your act together"

Word-for-word translation

"Spit into the fists – Take hold, take new grip."

English equivalent

"Get your act together"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Spotta i nävarna– Ta i, ta nya tag." mean?

Ta i, ta nya tag.

Usage example (in Swedish)

Han spottade i nävarna och tog nya tag på jobbet med förnyad energi.

When to use it

Works when

Innan man startar något tungt arbete eller tar ett nytt kraftfullt initiativ

Doesn't work when

När man redan är i full gång eller behöver vila och återhämta sig

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Spotta i nävarna– Ta i, ta nya tag." — Swedish idiom meaning "Get your act together"