Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"spritt (språngande) naken"

In English: "as naked as a jaybird"

Word-for-word translation

"sprawled (jumping) naked"

English equivalent

"as naked as a jaybird"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "spritt (språngande) naken" mean?

Helt och hållet naken, utan ett enda klädesplagg på kroppen.

Usage example (in Swedish)

Efter att ha förlorat vad sprang han spritt naken genom stan.

When to use it

Works when

Beskriver någon helt naken, ofta i humoristisk eller skamfull sammanhang.

Doesn't work when

När någon är delvis klädd eller nakenhet inte är relevant för situationen.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"spritt (språngande) naken" — Swedish idiom meaning "as naked as a jaybird"