Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"stå med ena foten/benet i graven"

In English: "to have one foot in the grave"

Word-for-word translation

"stand with one foot/leg in the grave"

English equivalent

"to have one foot in the grave"

Direct equivalent

This expression uses the same imagery in both Swedish and English.

What does "stå med ena foten/benet i graven" mean?

Vara nära döden, vanligtvis på grund av hög ålder eller allvarlig sjukdom.

Usage example (in Swedish)

Morfar står med ena foten i graven, han är nästan 95 år och helt förkrossad av sjukdomar.

When to use it

Works when

För mycket gamla eller allvarligt sjuka människor nära slutet

Doesn't work when

För unga friska människor eller mindre allvarliga hälsotillstånd

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"stå med ena foten/benet i graven" — Swedish idiom meaning "to have one foot in the grave"