Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Saligare är giva än taga."

In English: "It is more blessed to give than to receive."

Word-for-word translation

"Happier is to give than to take."

English equivalent

"It is more blessed to give than to receive."

Direct equivalent

This expression uses the same imagery in both Swedish and English.

What does "Saligare är giva än taga." mean?

Att ge till andra ger större glädje och tillfredsställelse än att själv ta emot.

Usage example (in Swedish)

Saligare är giva än taga, säger hon medan hon donerar sitt stipendium till en ung student i behov.

When to use it

Works when

När man uppmuntrar givande, altruism eller glädjen i att hjälpa andra

Doesn't work when

När man talar om nödvändighet, överlevnad eller ekonomisk kris

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Saligare är giva än taga." — Swedish proverb meaning "It is more blessed to give than to receive."