Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"stå på gravens rand"

In English: "At death's door"

Word-for-word translation

"stand on the grave's edge"

English equivalent

"At death's door"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "stå på gravens rand" mean?

Vara nära döden; befinna sig i ett mycket allvarligt, livshotande tillstånd.

Usage example (in Swedish)

Efter hjärtattacken stod han på gravens rand i två veckor innan han återhämtade sig.

When to use it

Works when

När någon är mycket allvarligt sjuk eller nära döden

Doesn't work when

Vid mindre sjukdomar eller vardagliga motgångar

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"stå på gravens rand" — Swedish idiom meaning "At death's door"