Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"stånga sin panna blodig"

In English: "bang one's head against a brick wall"

Word-for-word translation

"bang one's forehead bloody"

English equivalent

"bang one's head against a brick wall"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "stånga sin panna blodig" mean?

Försöka upprepade gånger att lösa något omöjligt eller överväldigande, utan framgång, tills man ger upp utmattad.

Usage example (in Swedish)

Han stånga sin panna blodig försökte få Excel-formeln att fungera innan deadlinen.

When to use it

Works when

Många misslyckade försök, hopplöst problem, slutligen ger upp utmattad.

Doesn't work when

Löser problemet snabbt eller när man inte kämpar kraftigt mot hindret.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish