"Stor ära kostar mynt."
In English: "Pride comes before a fall."
Word-for-word translation
"Great honor costs coin."
English equivalent
"Pride comes before a fall."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Stor ära kostar mynt." mean?
Att upprätthålla hög status och anseende kräver pengar och resurser.
Usage example (in Swedish)
Om han vill behålla sin position i samhället, ja då är det sant att stor ära kostar mynt.
When to use it
Works when
Vid diskussion om kostnader för att upprätthålla social status och prestigefull livsstil
Doesn't work when
När det handlar om personlig integritet eller genuina vänskapsrelationer
Related Swedish expressions
"Lögnaren blir bara trodd en gång.Martinsson (1996), p. 443"
Den som ljuger förlorar sitt förtroende — nästa gång tror ingen på honom, även om han talar sanning.
"Gott samvete är daglig fägnad."
Den som lever ärligt och moraliskt riktigt känner en ständig inre glädje och frid.
"Vad gagnar mycket veta och intet göra?"
Kunskap utan handling är värdelös — det spelar ingen roll hur mycket man vet om man inte omsätter det i praktiken.
"mest med avs. på abstrakta förh."
"utnyttja ett lägligt tillfälle"
"leva loppan"
väsnas och bråka
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish