"ta sig/få för mycket till bästa"
In English: "to take liberties"
Word-for-word translation
"take oneself/get too much to best"
English equivalent
"to take liberties"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "ta sig/få för mycket till bästa" mean?
Uppträda för fritt eller närgånget, ta sig för stora friheter i ett socialt sammanhang eller med någon annans välvilja.
Usage example (in Swedish)
Han tog sig för mycket till bästa och började hålla om hennes axel utan att fråga.
When to use it
Works when
När någon är alltför närgången eller beter sig opassande framt i sociala situationer
Doesn't work when
När man respekterar andras personliga gränser och är diskret
Related Swedish expressions
"hjälpa (ngn) ur en svår situation"
"värnpliktig"
"som hot e. d."
"Den som inte tager vara på styvern, får ingen daler."
Den som inte sparar på de små pengarna kommer aldrig att ha stora summor — småsparande bygger förmögenhet.
"Ingen föda utan möda."
För att få mat och försörjning krävs hårt arbete — ingenting kommer gratis utan ansträngning.
"Spe och spott göra ingen gott."
Att håna och förakta andra gagnar ingen — varken den som spottar eller den som utsätts för spott och spe.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish