Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"ta/få igen på gungorna vad man förlorar på karusellen"

In English: "One man's loss is another man's gain"

Word-for-word translation

"take/get back on the swings what one loses on the carousel"

English equivalent

"One man's loss is another man's gain"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "ta/få igen på gungorna vad man förlorar på karusellen" mean?

Förluster på ett ställe kompenseras av vinster på ett annat — det jämnar ut sig i längden.

Usage example (in Swedish)

Han förlorade jobbet men fick en arv från sin faster, så han tog igen på gungorna vad han förlorade på karusellen.

When to use it

Works when

När förluster på ett område balanseras av vinster på ett annat

Doesn't work when

När förlusterna är totala och ingen kompensation är möjlig

Look up words from this expression

Synonyms and definitions on Ordsynonymer.se

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"ta/få igen på gungorna vad man förlorar på karusellen" — Swedish idiom meaning "One man's loss is another man's gain"